superprep
Chapter 88 · Wealth

பகைத்திறம் தெரிதல்

Knowing the Quality of Hate

Kurals 871880 from பொருட்பால் (Wealth). Each kural is a two-line couplet — Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.

Chapter at a glance
10 couplets in this chapter.
Part of பொருட்பால்The second section addresses wealth, governance, and worldly affairs. It covers kingship, learning, friendship, agriculture, and the qualities needed for success in public life.
பகைஎன்னும் பண்பி லதனை ஒருவன்
நகையேயும் வேண்டற்பாற்று அன்று.
Pakaiennum Panpi Ladhanai Oruvan / Nakaiyeyum Ventarpaatru Andru

English translation

Let not one even as a sport The ill-natured enmity court

Tamil meaning

பகை என்று சொல்லப்படும் பண்பு இல்லாத தீமையை ஒருவன் சிறிதும் பொழுது போக்கும் விளையாட்டாகவும் விரும்புதலாகாது.

Couplet

For Hate, that ill-conditioned thing not e'en in jestLet any evil longing rule your breast

Explanation

The evil of hatred is not of a nature to be desired by one even in sport

வில்லேர் உழவர் பகைகொளினும் கொள்ளற்க
சொல்லேர் உழவர் பகை.
Viller Uzhavar Pakaikolinum Kollarka / Soller Uzhavar Pakai

English translation

Incur the hate of bow-ploughers But not the hate of word-ploughers

Tamil meaning

வில்லை ஏராக உடைய உழவராகிய வீரருடன் பகை கொண்ட போதிலும், சொல்லை ஏராக உடைய உழவராகிய அறிஞருடன் பகை கொள்ளக் கூடாது.

Couplet

Although you hate incur of those whose ploughs are bows,Make not the men whose ploughs are words your foes

Explanation

Though you may incur the hatred of warriors whose ploughs are bows, incur not that of ministers whose ploughs are words

ஏமுற் றவரினும் ஏழை தமியனாய்ப்
பல்லார் பகைகொள் பவன்.
Emur Ravarinum Ezhai Thamiyanaaip / Pallaar Pakaikol Pavan

English translation

Forlorn, who rouses many foes The worst insanity betrays

Tamil meaning

தான் தனியாக இருந்து பலருடைய பகையைத் தேடிக் கொள்பவன், பித்துப் பிடித்தாரை விட அறிவில்லாதவனாகக் கருதப்படுவான்.

Couplet

Than men of mind diseased, a wretch more utterly forlorn,Is he who stands alone, object of many foeman's scorn

Explanation

He who being alone, incurs the hatred of many is more infatuated than even mad men

பகைநட்பாக் கொண்டொழுகும் பண்புடை யாளன்
தகைமைக்கண் தங்கிற்று உலகு.
Pakainatpaak Kontozhukum Panputai Yaalan / Thakaimaikkan Thangitru Ulaku

English translation

This world goes safely in his grace Whose heart makes friends even of foes

Tamil meaning

பகையையும் நட்பாக செய்து கொண்டு நடக்கும், பண்புடையவனது பெருந்தன்மையில் உலகம் தங்கியிருப்பதாகும்.

Couplet

The world secure on his dexterity depends,Whose worthy rule can change his foes to friends

Explanation

Whose worthy rule can change his foes to friends

தன்துணை இன்றால் பகையிரண்டால் தான்ஒருவன்
இன்துணையாக் கொள்கவற்றின் ஒன்று.
Thandhunai Indraal Pakaiyirantaal Thaanoruvan / Indhunaiyaak Kolkavatrin Ondru

English translation

Alone, if two foes you oppose Make one of them your ally close

Tamil meaning

தனக்கு உதவியான துணையே இல்லை, பகையே இரண்டு, தானே ஒருவன் இந் நிலையில் அப் பகைகளில் ஒன்றை இனியத் துணையாகக் கொள்ள வேண்டும்.

Couplet

Without ally, who fights with twofold enemy o'ermatched,Must render one of these a friend attached

Explanation

He who is alone and helpless while his foes are two should secure one of them as an agreeable help (to himself)

5 more kurals, unlocked.

Continue this paper, plus get every question across all 48 TNPSC previous year papers with bilingual explanations, mock-exam mode and progress tracking.

  • All 10 kurals from this paper with explanations — in English and Tamil
  • 48 papers across Group 1, 2/2A and 4/VAO — 9,600+ kurals total
  • Mock-exam mode with 3-hour timer and 1/3 negative marking
  • Insights & analytics — topic accuracy and time-per-question
Compare all plans
Cancel anytimeUPI · cards · netbankingRefund policy