superprep
Chapter 86 · Wealth

இகல்

Hostility

Kurals 851860 from பொருட்பால் (Wealth). Each kural is a two-line couplet — Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.

Chapter at a glance
10 couplets in this chapter.
Part of பொருட்பால்The second section addresses wealth, governance, and worldly affairs. It covers kingship, learning, friendship, agriculture, and the qualities needed for success in public life.
இகலென்ப எல்லா உயிர்க்கும் பகலென்னும்
பண்பின்மை பார஧க்கும் நோய்.
Ikalenpa Ellaa Uyirkkum Pakalennum / Panpinmai Paarikkum Noi

English translation

Hatred is a plague that divides And rouses illwill on all sides

Tamil meaning

எல்லா உயிர்களுக்கும் மற்ற உயிர்களோடு பொருந்தாமல் வேறுபடுதலாகிய தீயப் பண்பை வளர்க்கும் நோய் இகழ் (மாறுபாடு) என்று சொல்வர் அறிஞர்.

Couplet

Hostility disunion's plague will bring,That evil quality, to every living thing

Explanation

The disease which fosters the evil of disunion among all creatures is termed hatred by the wise

பகல்கருதிப் பற்றா செயினும் இகல்கருதி
இன்னாசெய் யாமை தலை.
Pakalkarudhip Patraa Seyinum Ikalkarudhi / Innaasey Yaamai Thalai

English translation

Rouse not hatred and confusion Though foes provoke disunion

Tamil meaning

ஒருவன் தன்னோடு பொருந்தாமல் வேறுபடுதலைக் கருதி அன்பில்லாதவற்றைச் செய்தாலும் தான் இகழ் கொண்டு அவர்க்கு துன்பம் செய்யாதிருத்தல் சிறந்ததாகும்.

Couplet

Though men disunion plan, and do thee much despite'Tis best no enmity to plan, nor evil deeds requite

Explanation

Though disagreeable things may be done from (a feeling of) disunion, it is far better that nothing painful be done from (that of) hatred

இகலென்னும் எவ்வநோய் நீக்கின் தவலில்லாத்
தாவில் விளக்கம் தரும்.
Ikalennum Evvanoi Neekkin Thavalillaath / Thaavil Vilakkam Tharum

English translation

Shun the plague of enmity And win everlasting glory

Tamil meaning

ஒருவன் இகல் என்று சொல்லப்படும் துன்ப நோயை நீக்கி விட்டால் அஃது அவனுக்கு அழிவில்லாத நிலையான புகழைக் கொடுக்கும்.

Couplet

If enmity, that grievous plague, you shun,Endless undying praises shall be won

Explanation

To rid one-self of the distressing dtsease of hatred will bestow (on one) a never-decreasing imperishable fame

இன்பத்துள் இன்பம் பயக்கும் இகலென்னும்
துன்பத்துள் துன்பங் கெடின்.
Inpaththul Inpam Payakkum Ikalennum / Thunpaththul Thunpang Ketin

English translation

Hate-the woe of woes destroy; Then joy of joys you can enjoy

Tamil meaning

இகல் என்று சொல்லப்படும் துன்பங்களில் கொடிய துன்பம் கெட்டுவிட்டால், அஃது அவனுக்கு இன்பங்களில் சிறந்த இன்பத்தை கொடுக்கும்.

Couplet

Joy of joys abundant grows,When malice dies that woe of woes

Explanation

If hatred which is the greatest misery is destroyed, it will yield the greatest delight

இகலெதிர் சாய்ந்தொழுக வல்லாரை யாரே
மிக்லூக்கும் தன்மை யவர்.
Ikaledhir Saaindhozhuka Vallaarai Yaare / Mikalookkum Thanmai Yavar

English translation

Who can overcome them in glory That are free from enmity?

Tamil meaning

இகலை எதிர்த்து நிற்காமல் அதன் எதிரே சாய்ந்து நடக்க வல்லவரை வெல்லக் கருதுகின்ற ஆற்றல் உடையவர் யார்.

Couplet

If men from enmity can keep their spirits free,Who over them shall gain the victory

Explanation

Who indeed would think of conquering those who naturally shrink back from hatred ?

5 more kurals, unlocked.

Continue this paper, plus get every question across all 48 TNPSC previous year papers with bilingual explanations, mock-exam mode and progress tracking.

  • All 10 kurals from this paper with explanations — in English and Tamil
  • 48 papers across Group 1, 2/2A and 4/VAO — 9,600+ kurals total
  • Mock-exam mode with 3-hour timer and 1/3 negative marking
  • Insights & analytics — topic accuracy and time-per-question
Compare all plans
Cancel anytimeUPI · cards · netbankingRefund policy