படைச்செருக்கு
Military Spirit
Kurals 771–780 from பொருட்பால் (Wealth). Each kural is a two-line couplet — Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.
முன்நின்று கல்நின் றவர்.
English translation
Stand not before my chief, O foes! Many who stood, in stones repose
Tamil meaning
பகைவரே! என்னுடைய தலைவர் முன் எதிர்த்து நிற்காதீர்கள், என்னுடைய தலைவர் முன் எதிர்த்து நின்று கல்வடிவாய் நின்றவர் பலர்.
Couplet
Ye foes stand not before my lord for many a oneWho did my lord withstand, now stands in stone
Explanation
O my foes, stand not before my leader; (for) many are those who did so but afterwards stood (in the shape of) statues
பிழைத்தவேல் ஏந்தல் இனிது.
English translation
To lift a lance that missed a tusker Is prouder than shaft that hit a hare
Tamil meaning
காட்டில் ஓடுகின்ற முயலை நோக்கி குறிதவறாமல் எய்த அம்பை ஏந்துதலைவிட, வெட்ட வெளியில் நின்ற யானை மேல் எறிந்து தவறிய வேலை ஏந்துதல் சிறந்தது.
Couplet
Who aims at elephant, though dart should fail, has greater praiseThan he who woodland hare with winged arrow slays
Explanation
It is more pleasant to hold the dart that has missed an elephant than that which has hit hare in the forest
ஊராண்மை மற்றதன் எஃகு.
English translation
Valour is fight with fierce courage Mercy to the fallen is its edge
Tamil meaning
பகைவரை எதிர்த்து நிற்க்கும் வீரத்தை மிக்க ஆண்மை என்று கூறுவர், ஒரு துன்பம் வந்த போது பகைவர்க்கும் உதவிச் செய்தலை அந்த ஆண்மையின் கூர்மை என்று கூறுவர்.
Couplet
Fierceness in hour of strife heroic greatness shows;Its edge is kindness to our suffering foes
Explanation
The learned say that fierceness (incontest with a foe) is indeed great valour; but to become a benefactor in case of accident (to a foe) is the extreme (limit) of that valour
மெய்வேல் பறியா நகும்.
English translation
At the tusker he flings his lance One in body smiles another chance
Tamil meaning
கையில் ஏந்திய வேலை ஒரு யானையின் மேல் எறிந்து துரத்திவிட்டு, வேறு வேல் தேடி வருகின்றவன் தன் மார்பில் பட்டிருந்த வேலைக் கண்டு பறித்து மகிழ்கின்றான்.
Couplet
At elephant he hurls the dart in hand; for weapon pressed,He laughs and plucks the javelin from his wounded breast
Explanation
The hero who after casting the lance in his hand on an elephant, comes (in search of another) will pluck the one (that sticks) in his body and laugh (exultingly)
ஒட்டன்றோ வன்க ணவர்க்கு.
English translation
When lances dart if heroes wink \"It is a rout\" the world will think
Tamil meaning
பகைவரை சினந்து நோக்கியக் கண், அவர் வேலைக் கொண்டு எறிந்த போது மூடி இமைக்குமானால், அது வீரமுடையவர்க்குத் தோல்வி அன்றோ.
Couplet
To hero fearless must it not defeat appear,If he but wink his eye when foemen hurls his spear
Explanation
Is it not a defeat to the valiant to wink and destroy their ferocious look when a lance in cast at them (by their foe) ?
5 more kurals, unlocked.
Continue this paper, plus get every question across all 48 TNPSC previous year papers with bilingual explanations, mock-exam mode and progress tracking.
- All 10 kurals from this paper with explanations — in English and Tamil
- 48 papers across Group 1, 2/2A and 4/VAO — 9,600+ kurals total
- Mock-exam mode with 3-hour timer and 1/3 negative marking
- Insights & analytics — topic accuracy and time-per-question