மடியின்மை
Unsluggishness
Kurals 601–610 from பொருட்பால் (Wealth). Each kural is a two-line couplet — Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.
மாசூர மாய்ந்து கெடும்.
English translation
Quenchless lamp of ancestry goes When foul idleness encloses
Tamil meaning
ஒருவனுக்கு தன் குடியாகிய மங்காத விளக்கு, அவனுடைய சோம்பலாகிய மாசு படிய படிய ஒளி மங்கிக் கெட்டுவிடும்.
Couplet
Of household dignity the lustre beaming bright,Flickers and dies when sluggish foulness dims its light
Explanation
By the darkness, of idleness, the indestructible lamp of family (rank) will be extinguished
குடியாக வேண்டு பவர்.
English translation
To make your home an ideal home Loath sloth as sloth; refuse it room
Tamil meaning
தம் குடியைச் சிறப்புடைய குடியாக விளங்குமாறு செய்ய விரும்புகின்றவர் சோம்பலைச் சோம்பலாகக் கொண்டு முயற்சியுடையவராய் நடக்க வேண்டும்.
Couplet
Let indolence, the death of effort, die,If you'd uphold your household's dignity
Explanation
Let those, who desire that their family may be illustrious, put away all idleness from their conduct
குடிமடியும் தன்னினும் முந்து.
English translation
The fool who fosters sluggishness Before he dies ruins his house
Tamil meaning
அழிக்கும் இயல்புடைய சோம்பலைத் தன்னிடம் கொண்டு நடக்கும் அறிவவில்லாதவன் பிறந்த குடி அவனுக்கு முன் அழிந்துவிடும்.
Couplet
Who fosters indolence within his breast, the silly elf!The house from which he springs shall perish ere himself
Explanation
The (lustre of the) family of the ignorant man, who acts under the influence of destructive laziness will perish, even before he is dead
மாண்ட உஞற்றி லவர்க்கு.
English translation
Who strive not high, sunk deep in sloth Ruin their house by evil growth
Tamil meaning
சோம்பலில் அகப்பட்டு சிறந்த முயற்சி இல்லாதவராய் வாழ்கின்றவர்க்கு குடியின் பெருமை அழிந்து குற்றம் பெருகும்.
Couplet
His family decays, and faults unheeded thrive,Who, sunk in sloth, for noble objects doth not strive
Explanation
Family (greatness) will be destroyed, and faults will increase, in those men who give way to laziness, and put forth no dignified exertions
கெடுநீரார் காமக் கலன்.
English translation
To lag, forget, idle and doze These four are pleasure boats of loss
Tamil meaning
காலம் நீட்டித்தல், சோம்பல், மறதி, அளவு மீறியத் தூக்கம் ஆகிய இந் நான்கும் கெடுகின்ற இயல்புடையவர் விரும்பி ஏறும் மரக்கலமாம்.
Couplet
Delay, oblivion, sloth, and sleep: these fourAre pleasure-boat to bear the doomed to ruin's shore
Explanation
Procrastination, forgetfulness, idleness, and sleep, these four things, form the vessel which is desired by those destined to destruction
5 more kurals, unlocked.
Continue this paper, plus get every question across all 48 TNPSC previous year papers with bilingual explanations, mock-exam mode and progress tracking.
- All 10 kurals from this paper with explanations — in English and Tamil
- 48 papers across Group 1, 2/2A and 4/VAO — 9,600+ kurals total
- Mock-exam mode with 3-hour timer and 1/3 negative marking
- Insights & analytics — topic accuracy and time-per-question