குற்றங்கடிதல்
The Correction of Faults
Kurals 431–440 from பொருட்பால் (Wealth). Each kural is a two-line couplet — Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.
பெருக்கம் பெருமித நீர்த்து.
English translation
Plenty is their prosperity Who're free from wrath pride lust petty
Tamil meaning
செருக்கும் சினமும் காமமும் ஆகிய இந்தக் குற்றங்கள் இல்லாதவனுடைய வாழ்வில் காணும் பெருக்கம் மேம்பாடு உடையதாகும்.
Couplet
Who arrogance, and wrath, and littleness of low desire restrain,To sure increase of lofty dignity attain
Explanation
Truly great is the excellence of those (kings) who are free from pride, anger, and lust
உவகையும் ஏதம் இறைக்கு.
English translation
Mean pride, low pleasure, avarice These add blemishes to a prince
Tamil meaning
பொருள் கொடாத தன்மையும் மாட்சியில்லாத மானமும், தகுதியற்ற மகிழ்ச்சியும் தலைவனாக இருப்பனுக்கு குற்றங்களாகும்.
Couplet
A niggard hand, o'erweening self-regard, and mirthUnseemly, bring disgrace to men of kingly brith
Explanation
Avarice, undignified pride, and low pleasures are faults in a king
கொள்வர் பழிநாணு வார்.
English translation
Though millet-small their faults might seem Men fearing disgrace, Palm-tall deem
Tamil meaning
பழி நாணுகின்ற பெருமக்கள் தினையளவாகிய சிறு குற்றம் நேர்ந்தாலும் அதை பனையளவாகக் கருதிக் (குற்றம் செய்யாமல்) காத்துக் கொள்வர்.
Couplet
Though small as millet-seed the fault men deem;As palm tree vast to those who fear disgrace 'twill seem
Explanation
Those who fear guilt, if they commit a fault small as a millet seed, will consider it to be as large as a palmyra tree
அற்றந் த்ரூஉம் பகை.
English translation
Watch like treasure freedom from fault Our fatal foe is that default
Tamil meaning
குற்றமே ஒருவனுக்கு அழிவை உண்டாக்கும் பகையாகும், ஆகையால் குற்றம் செய்யாமல் இருப்பதே நோக்கமாகக் கொண்டு காத்துக் கொள்ள வேண்டும்.
Couplet
Freedom from faults is wealth; watch heedfully'Gainst these, for fault is fatal enmity
Explanation
Guard against faults as a matter (of great consequence; for) faults are a deadly enemy
வைத்தூறு போலக் கெடும்.
English translation
Who fails to guard himself from flaw Loses his life like flame-lit straw
Tamil meaning
குற்றம் நேர்வதற்கு முன்னமே வராமல் காத்துக் கொள்ளாதவனுடைய வாழ்க்கை, நெருப்பின் முன் நின்ற வைக்கோல் போர் போல் அழிந்துவிடும்.
Couplet
His joy who guards not 'gainst the coming evil day,Like straw before the fire shall swift consume away
Explanation
The prosperity of him who does not timely guard against faults, will perish like straw before fire
5 more kurals, unlocked.
Continue this paper, plus get every question across all 48 TNPSC previous year papers with bilingual explanations, mock-exam mode and progress tracking.
- All 10 kurals from this paper with explanations — in English and Tamil
- 48 papers across Group 1, 2/2A and 4/VAO — 9,600+ kurals total
- Mock-exam mode with 3-hour timer and 1/3 negative marking
- Insights & analytics — topic accuracy and time-per-question