superprep
Chapter 42 · Wealth

கேள்வி

Hearing

Kurals 411420 from பொருட்பால் (Wealth). Each kural is a two-line couplet — Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.

Chapter at a glance
10 couplets in this chapter.
Part of பொருட்பால்The second section addresses wealth, governance, and worldly affairs. It covers kingship, learning, friendship, agriculture, and the qualities needed for success in public life.
செல்வத்துட் செல்வஞ் செவிச்செல்வம் அச்செல்வம்
செல்வத்து ளெல்லாந் தலை.
Selvaththut Selvanj Chevichchelvam Achchelvam / Selvaththu Lellaan Thalai

English translation

Wealth of wealths is listening's wealth It is the best of wealths on earth

Tamil meaning

செவியால் கேட்டறியும் செல்வம், செல்வங்களுள் ஒன்றாகப் போற்றப்படும் செல்வமாகும், அச் செல்வம் செல்வங்கள் எல்லாவற்றிலும் தலையானதாகும்.

Couplet

Wealth of wealth is wealth acquired be ear attent;Wealth mid all wealth supremely excellent

Explanation

Wealth (gained) by the ear is wealth of wealth; that wealth is the chief of all wealth

செவுக்குண வில்லாத போழ்து சிறிது
வயிற்றுக்கும் ஈயப் படும்.
Sevikkuna Villaadha Pozhdhu Siridhu / Vayitrukkum Eeyap Patum

English translation

Some food for the stomach is brought When the ear gets no food for thought

Tamil meaning

செவிக்கு கேள்வியாகிய உணவு இல்லாத போது (அதற்க்கு துணையாக உடலை ஒப்புமாறு) வயிற்றுக்கும் சிறிது உணவு தரப்படும்.

Couplet

When 'tis no longer time the listening ear to feedWith trifling dole of food supply the body's need

Explanation

When there is no food for the ear, give a little also to the stomach

செவியுணவிற் கேள்வி யுடையார் அவியுணவின்
ஆன்றாரோ டொப்பர் நிலத்து.
Seviyunavir Kelvi Yutaiyaar Aviyunavin / Aandraaro Toppar Nilaththu

English translation

Whose ears get lots of wisdom-food Equal gods on oblations fed

Tamil meaning

செவியுணவாகிய கேள்வி உடையவர் நிலத்தில் வாழ்கின்றவரே ஆயினும் அவி உணவைக் கொள்ளும் தேவரோடு ஒப்பாவார்.

Couplet

Who feed their ear with learned teachings rare,Are like the happy gods oblations rich who share

Explanation

Those who in this world enjoy instruction which is the food of the ear, are equal to the Gods, who enjoy the food of the sacrifices

கற்றில னாயினுங் கேட்க அஃதொருவற்கு
ஒற்கத்தின் ஊற்றாந் துணை.
Katrila Naayinung Ketka Aqdhoruvarku / Orkaththin Ootraan Thunai

English translation

Though not learned, hear and heed That serves a staff and stay in need

Tamil meaning

நூல்களைக் கற்றவில்லையாயினும், கற்றறிந்தவர்களிடம் கேட்டறிய வேண்டும், அது ஒருவனுக்கு வாழ்க்கையில் தளர்ச்சி வந்த போது ஊன்றுகோல் போல் துணையாகும்.

Couplet

Though learning none hath he, yet let him hear alway:In weakness this shall prove a staff and stay

Explanation

Although a man be without learning, let him listen (to the teaching of the learned); that will be to him a staff in adversity

இழுக்கல் உடையுழி ஊற்றுக்கோல் அற்றே
ஒழுக்க முடையார்வாய்ச் சொல்.
Izhukkal Utaiyuzhi Ootrukkol Atre / Ozhukka Mutaiyaarvaaich Chol

English translation

Virtuous men's wisdom is found A strong staff on slippery ground

Tamil meaning

ஒழுக்கமுடைய சான்றோரின் வாய்ச் சொற்கள், வழுக்கல் உடைய சேற்று நிலத்தில் ஊன்றுகோல் போல் வாழ்க்கையில் உதவும்.

Couplet

Like staff in hand of him in slippery ground who straysAre words from mouth of those who walk in righteous ways

Explanation

The words of the good are like a staff in a slippery place

5 more kurals, unlocked.

Continue this paper, plus get every question across all 48 TNPSC previous year papers with bilingual explanations, mock-exam mode and progress tracking.

  • All 10 kurals from this paper with explanations — in English and Tamil
  • 48 papers across Group 1, 2/2A and 4/VAO — 9,600+ kurals total
  • Mock-exam mode with 3-hour timer and 1/3 negative marking
  • Insights & analytics — topic accuracy and time-per-question
Compare all plans
Cancel anytimeUPI · cards · netbankingRefund policy