superprep
Chapter 105 · Wealth

நல்குரவு

Poverty

Kurals 10411050 from பொருட்பால் (Wealth). Each kural is a two-line couplet — Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.

Chapter at a glance
10 couplets in this chapter.
Part of பொருட்பால்The second section addresses wealth, governance, and worldly affairs. It covers kingship, learning, friendship, agriculture, and the qualities needed for success in public life.
Kural 1041Open kural →
இன்மையின் இன்னாதது யாதெனின் இன்மையின்
இன்மையே இன்னா தது.
Inmaiyin Innaadhadhu Yaadhenin Inmaiyin / Inmaiye Innaa Thadhu

English translation

What gives more pain than scarcity? No pain pinches like poverty

Tamil meaning

வறுமையைப் போல் துன்பமானது எது என்று கேட்டால், வறுமையைப் போல் துன்பமானது வறுமை ஒன்றே ஆகும்.

Couplet

You ask what sharper pain than poverty is known;Nothing pains more than poverty, save poverty alone

Explanation

There is nothing that afflicts (one) like poverty

Kural 1042Open kural →
இன்மை எனவொரு பாவி மறுமையும்
இம்மையும் இன்றி வரும்.
Inmai Enavoru Paavi Marumaiyum / Immaiyum Indri Varum

English translation

The sinner Want is enemy dire Of joys of earth and heaven there

Tamil meaning

வறுமை என்று சொல்லப்படும் பாவி ஒருவனை நெருங்கினால், அவனுக்கு மறுமையின்பமும், இன்மையின்பமும் இல்லாமற் போகும் நிலைமை வரும்.

Couplet

Malefactor matchless! poverty destroysThis world's and the next world's joys

Explanation

When cruel poverty comes on, it deprives one of both the present and future (bliss)

Kural 1043Open kural →
தொல்வரவும் தோலும் கெடுக்கும் தொகையாக
நல்குரவு என்னும் நசை.
Tholvaravum Tholum Ketukkum Thokaiyaaka / Nalkuravu Ennum Nasai

English translation

The craving itch of poverty Kills graceful words and ancestry

Tamil meaning

வறுமை என்று சொல்லப்படும் ஆசைநிலை ஒருவனைப் பற்றினால், அவனுடைய பழைமையானக் குடிப் பண்பையும் புகழையும் ஒரு சேரக் கெடுக்கும்.

Couplet

Importunate desire, which poverty men name,Destroys both old descent and goodly fame

Explanation

Hankering poverty destroys at once the greatness of (one's) ancient descent and (the dignity of one's) speech

Kural 1044Open kural →
இற்பிறந்தார் கண்ணேயும் இன்மை இளிவந்த
சொற்பிறக்கும் சோர்வு தரும்.
Irpirandhaar Kanneyum Inmai Ilivandha / Sorpirakkum Sorvu Tharum

English translation

Want makes even good familymen Utter words that are low and mean

Tamil meaning

வறுமை என்பது, நல்ல குடியிற் பிறந்தவரிடத்திலும் இழிவு தரும் சொல் பிறப்பதற்குக் காரணமான சோர்வை உண்டாக்கி விடும்.

Couplet

From penury will spring, 'mid even those of noble race,Oblivion that gives birth to words that bring disgrace

Explanation

Even in those of high birth, poverty will produce the fault of uttering mean words

Kural 1045Open kural →
நல்குரவு என்னும் இடும்பையுள் பல்குரைத்
துன்பங்கள் சென்று படும்.
Nalkuravu Ennum Itumpaiyul Palkuraith / Thunpangal Sendru Patum

English translation

The pest of wanton poverty Brings a train of misery

Tamil meaning

வறுமை என்று சொல்லப்படும் துன்ப நிலையினுள் பலவகையாக வேறுபட்டுள்ள எல்லாத் துன்பங்களும் சென்று விளைந்திடும்.

Couplet

From poverty, that grievous woe,Attendant sorrows plenteous grow

Explanation

The misery of poverty brings in its train many (more) miseries

5 more kurals, unlocked.

Continue this paper, plus get every question across all 48 TNPSC previous year papers with bilingual explanations, mock-exam mode and progress tracking.

  • All 10 kurals from this paper with explanations — in English and Tamil
  • 48 papers across Group 1, 2/2A and 4/VAO — 9,600+ kurals total
  • Mock-exam mode with 3-hour timer and 1/3 negative marking
  • Insights & analytics — topic accuracy and time-per-question
Compare all plans
Cancel anytimeUPI · cards · netbankingRefund policy