superprep
Chapter 127 · Love

அவர்வயின்விதும்பல்

Mutual Desire

Kurals 12611270 from காமத்துப்பால் (Love). Each kural is a two-line couplet — Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.

Chapter at a glance
10 couplets in this chapter.
Part of காமத்துப்பால்The third section explores love and romance. It beautifully depicts the stages of love — from the first meeting to separation, longing, and reunion.
Kural 1261Open kural →
வாளற்றுப் புற்கென்ற கண்ணும் அவர்சென்ற
நாளொற்றித் தேய்ந்த விரல்.
Vaalatrup Purkendra Kannum Avarsendra / Naalotrith Theyndha Viral

English translation

My eyes are dim lustre-bereft Worn fingers count days since he left

Tamil meaning

என் கண்களும் அவர் வரும் வழியைப் பார்த்துப் பார்த்து ஒளி இழந்து அழகு கெட்டன; விரல்களும் அவர் சென்ற நாட்களைக் குறித்துத் தொட்டுத் தொட்டுத் தேய்ந்தன.

Couplet

My eyes have lost their brightness, sight is dimmed; my fingers worn,With nothing on the wall the days since I was left forlorn

Explanation

My finger has worn away by marking (on the wall) the days he has been absent while my eyes have lost their lustre and begin to fail

Kural 1262Open kural →
இலங்கிழாய் இன்று மறப்பின்என் தோள்மேல்
கலங்கழியும் காரிகை நீத்து.
Ilangizhaai Indru Marappinen Tholmel / Kalangazhiyum Kaarikai Neeththu

English translation

Beauty pales and my bracelets slide; Why not forget him now, bright maid?

Tamil meaning

தோழி! காதலரின் பிரிவால்துன்புற்று வருந்துகின்ற இன்றும் அவரை மறந்து விட்டால், அழகு கெட்டு என் தோள் மேல் அணிந்துள்ள அணிகள் கழலுமாறு நேரும்.

Couplet

O thou with gleaming jewels decked, could I forget for this one day,Henceforth these bracelets from my arms will slip, my beauty worn away

Explanation

O you bright-jewelled maid, if I forget (him) today, my shoulders will lose their beauty even in the other life and make my bracelets loose

Kural 1263Open kural →
உரன்நசைஇ உள்ளம் துணையாகச் சென்றார்
வரல்நசைஇ இன்னும் உளேன்.
Urannasaii Ullam Thunaiyaakach Chendraar / Varalnasaii Innum Ulen

English translation

Will as guide he went to win Yet I live-to see him again

Tamil meaning

வெற்றியை விரும்பி ஊக்கமே துணையாகக் கொண்டு வெளிநாட்டுக்குச் சென்ற காதலர், திரும்பி வருதலைக் காண விரும்பியே இன்னும் யான் உயிரோடு இருக்கின்றேன்.

Couplet

On victory intent, His mind sole company he went;And I yet life sustain And long to see his face again

Explanation

I still live by longing for the arrival of him who has gone out of love for victory and with valour as his guide

Kural 1264Open kural →
கூடிய காமம் பிரிந்தார் வரவுள்ளிக்
கோடுகொ டேறுமென் நெஞ்சு.
Kootiya Kaamam Pirindhaar Varavullik / Kotuko Terumen Nenju

English translation

My heart in rapture heaves to see His retun with love to embrace me

Tamil meaning

முன்பு கூடியிருந்த காதலைக் கைவிட்டுப் பிரிந்த அவருடைய வருகை‌யைநினைத்து என் நெஞ்சம் மரத்தின் கிளைகளின் மேலும் ஏறிப் பார்க்கின்றது.

Couplet

'He comes again, who left my side, and I shall taste love's joy,'-My heart with rapture swells, when thoughts like these my mind employ

Explanation

My heart is rid of its sorrow and swells with rapture to think of my absent lover returning with his love

Kural 1265Open kural →
காண்கமன் கொண்கனைக் கண்ணாரக் கண்டபின்
நீங்கும்என் மென்தோள் பசப்பு.
Kaankaman Konkanaik Kannaarak Kantapin / Neengumen Mendhol Pasappu

English translation

Let me but gaze and gaze my spouse sallow on my soft shoulders files

Tamil meaning

என் காதலரைக் கண்ணாரக் காண்பேனாக; கண்ட பிறகு என்னுடைய மெல்லிய தோளில் உண்டாகிய பசலை நிறம் தானே நீங்கி விடும்.

Couplet

O let me see my spouse again and sate these longing eyes!That instant from my wasted frame all pallor flies

Explanation

May I look on my lover till I am satisfied and thereafter will vanish the sallowness of my slender shoulders

5 more kurals, unlocked.

Continue this paper, plus get every question across all 48 TNPSC previous year papers with bilingual explanations, mock-exam mode and progress tracking.

  • All 10 kurals from this paper with explanations — in English and Tamil
  • 48 papers across Group 1, 2/2A and 4/VAO — 9,600+ kurals total
  • Mock-exam mode with 3-hour timer and 1/3 negative marking
  • Insights & analytics — topic accuracy and time-per-question
Compare all plans
Cancel anytimeUPI · cards · netbankingRefund policy