superprep
Chapter 128 · Love

குறிப்பறிவுறுத்தல்

The Reading of the Signs

Kurals 12711280 from காமத்துப்பால் (Love). Each kural is a two-line couplet — Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.

Chapter at a glance
10 couplets in this chapter.
Part of காமத்துப்பால்The third section explores love and romance. It beautifully depicts the stages of love — from the first meeting to separation, longing, and reunion.
Kural 1271Open kural →
கரப்பினுங் கையிகந் தொல்லாநின் உண்கண்
உரைக்கல் உறுவதொன் றுண்டு.
Karappinung Kaiyikan Thollaanin Unkan / Uraikkal Uruvadhon Runtu

English translation

You hide; but your painted eyes Restraint off, report your surmise

Tamil meaning

நீ சொல்லாமல் மறைத்தாலும் நிற்காமல் உன்னைக் கடந்து உன்னுடைய கண்கள் எனக்குச் சொல்லக் கூடிய செய்தி ஒன்று இருக்கிறது.

Couplet

Thou hid'st it, yet thine eye, disdaining all restraint,Something, I know not, what, would utter of complaint

Explanation

Though you would conceal (your feelings), your painted eyes would not, for, transgressing (their bounds), they tell (me) something

Kural 1272Open kural →
கண்ணிறைந்த காரிகைக் காம்பேர்தோட் பேதைக்குப்
பெண்நிறைந்த நீர்மை பெரிது.
Kanniraindha Kaarikaik Kaamperdhot Pedhaikkup / Penniraindha Neermai Peridhu

English translation

With seemly grace and stem-like arms The simple she has ample charms

Tamil meaning

கண் நிறைந்த அழகும் மூங்கில் போன்ற தோளும் உடைய என் காதலிக்குப் பெண்மைத்தன்மை நிறைந்து விளங்கும் இயல்பு மிகுதியாக உள்ளது.

Couplet

The simple one whose beauty fills mine eye, whose shoulders curveLike bambu stem, hath all a woman's modest sweet reserve

Explanation

Unusually great is the female simplicity of your maid whose beauty fills my eyes and whose shoulders resemble the bamboo

Kural 1273Open kural →
மணியில் திகழ்தரு நூல்போல் மடந்தை
அணியில் திகழ்வதொன்று உண்டு.
Maniyil Thikazhdharu Noolpol Matandhai / Aniyil Thikazhvadhondru Untu

English translation

Something shines through her jewelled charm Like thread shining through wreathed gem

Tamil meaning

( கோத்த) மணியினுள் விளங்கும் நூலைப் போல் என் காதலியின் அழகினுள் விளங்குவதான குறிப்பு ஒன்று இருக்கின்றது.

Couplet

As through the crystal beads is seen the thread on which they 're strungSo in her beauty gleams some thought cannot find a tongue

Explanation

There is something that is implied in the beauty of this woman, like the thread that is visible in a garland of gems

Kural 1274Open kural →
முகைமொக்குள் உள்ளது நாற்றம்போல் பேதை
நகைமொக்குள் உள்ளதொன் றுண்டு.
Mukaimokkul Ulladhu Naatrampol Pedhai / Nakaimokkul Ulladhon Runtu

English translation

Like scent in bud secrets conceal In the bosom of her half smile

Tamil meaning

அரும்பு தோன்றும்போது அடங்கியிருக்கும் மணத்தைப் போல், காதலியின் புன்முறுவலின் தோற்றத்தில் அடங்கி இருக்கும் குறிப்பு ஒன்று உள்ளது.

Couplet

As fragrance in the opening bud, some secret liesConcealed in budding smile of this dear damsel's eyes

Explanation

There is something in the unmatured smile of this maid like the fragrance that is contained in an unblossomed bud

Kural 1275Open kural →
செறிதொடி செய்திறந்த கள்ளம் உறுதுயர்
தீர்க்கும் மருந்தொன்று உடைத்து.
Seridhoti Seydhirandha Kallam Urudhuyar / Theerkkum Marundhondru Utaiththu

English translation

The close-bangled belle's hidden thought Has a cure for my troubled heart She to Her Maid

Tamil meaning

காதலி என்னை நோக்கி செய்து விட்டுச் சென்ற கள்ளமான குறிப்பு, என் மிக்க துயரத்தைத் தீர்க்கும் மருந்து ஒன்று உடையதாக இருக்கின்றது.

Couplet

The secret wiles of her with thronging armlets decked,Are medicines by which my raising grief is checked

Explanation

The well-meant departure of her whose bangles are tight-fitting contains a remedy that can cure my great sorrow

5 more kurals, unlocked.

Continue this paper, plus get every question across all 48 TNPSC previous year papers with bilingual explanations, mock-exam mode and progress tracking.

  • All 10 kurals from this paper with explanations — in English and Tamil
  • 48 papers across Group 1, 2/2A and 4/VAO — 9,600+ kurals total
  • Mock-exam mode with 3-hour timer and 1/3 negative marking
  • Insights & analytics — topic accuracy and time-per-question
Compare all plans
Cancel anytimeUPI · cards · netbankingRefund policy