நெஞ்சொடுகிளத்தல்
Soliloquy
Kurals 1241–1250 from காமத்துப்பால் (Love). Each kural is a two-line couplet — Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.
எவ்வநோய் தீர்க்கும் மருந்து.
English translation
Think of, O heart, some remedy To cure this chronic malady
Tamil meaning
நெஞ்சே! ( காதலால் வளர்ந்த) இத் துன்ப நோயைத் தீர்க்கும் மருந்து ஏதாவது ஒன்றை நீ நினைத்துப் பார்த்து எனக்குச் சொல்ல மாட்டாயோ?
Couplet
My heart, canst thou not thinking of some med'cine tell,Not any one, to drive away this grief incurable
Explanation
O my soul, will you not think and tell me some medicine be it what it may, that can cure this incurable malady?
பேதைமை வாழியென் நெஞ்சு.
English translation
Bless O mind! you pine in vain For me he has no love serene
Tamil meaning
என் நெஞ்சே! வாழ்க! அவர் நம்மிடம் காதல் இல்லாதவராக இருக்க, நீ மட்டும் அவரை நினைந்து வருந்துவது உன் அறியாமையே!
Couplet
Since he loves not, thy smartIs folly, fare thee well my heart
Explanation
Is folly, fare thee well my heart!
பைதல்நோய் செய்தார்கண் இல்.
English translation
O mind, why pine and sit moody? Who made you so pale lacks pity
Tamil meaning
நெஞ்சே (என்னுடன்) இருந்து அவரை நினைந்து வருந்துவது ஏன்? இந்தத் துன்பநோயை உண்டாக்கியவரிடம் இவ்வாறு அன்பு கொண்டு நினைக்கும் தன்மை இல்லையே!
Couplet
What comes of sitting here in pining thought, O heart? He knowsNo pitying thought, the cause of all these wasting woes
Explanation
O my soul! why remain (here) and suffer thinking (of him)? There are no lewd thoughts (of you) in him who has caused you this disease of sorrow
தின்னும் அவர்க்காணல் உற்று.
English translation
Take these eyes and meet him, O heart Or their hunger will eat me out
Tamil meaning
நெஞ்சே! நீ அவரிடம் செல்லும்போது என் கண்களையும் உடன் கொண்டு செல்வாயாக; அவரைக் காணவேண்டும் என்று இவை என்னைப் பிடுங்கித் தின்கின்றன.
Couplet
O rid me of these eyes, my heart; for they,Longing to see him, wear my life away
Explanation
O my soul! take my eyes also with you, (if not), these would eat me up (in their desire) to see him
உற்றால் உறாஅ தவர்.
English translation
He spurns our love and yet, O mind, Can we desert him as unkind?
Tamil meaning
நெஞ்சே! யாம் விரும்பி நாடினாலும் எம்மை நாடாத அவர் நம்மை வெறுத்து விட்டார் என்று எண்ணிக் கைவிட முடியுமோ?
Couplet
O heart, as a foe, can I abandon utterlyHim who, though I long for him, longs not for me
Explanation
O my soul! can he who loves not though he is beloved, be forsaken saying he hates me (now)?
5 more kurals, unlocked.
Continue this paper, plus get every question across all 48 TNPSC previous year papers with bilingual explanations, mock-exam mode and progress tracking.
- All 10 kurals from this paper with explanations — in English and Tamil
- 48 papers across Group 1, 2/2A and 4/VAO — 9,600+ kurals total
- Mock-exam mode with 3-hour timer and 1/3 negative marking
- Insights & analytics — topic accuracy and time-per-question