superprep
Chapter 116 · Love

பிரிவாற்றாமை

Separation Unendurable

Kurals 11511160 from காமத்துப்பால் (Love). Each kural is a two-line couplet — Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.

Chapter at a glance
10 couplets in this chapter.
Part of காமத்துப்பால்The third section explores love and romance. It beautifully depicts the stages of love — from the first meeting to separation, longing, and reunion.
Kural 1151Open kural →
செல்லாமை உண்டேல் எனக்குரை மற்றுநின்
வல்வரவு வாழ்வார்க் குரை.
Sellaamai Untel Enakkurai Matrunin / Valvaravu Vaazhvaark Kurai

English translation

Tell me if you but do not leave, Your quick return to those who live

Tamil meaning

பிரிந்து செல்லாத நிலைமை இருந்தால் எனக்குச் சொல், பிரிந்து சென்று விரைந்து வருதலைப் பற்றியானால் அதுவரையில் உயிர்வாழ வல்லவர்க்குச் சொல்.

Couplet

If you will say, 'I leave thee not,' then tell me so;Of quick return tell those that can survive this woe

Explanation

If it is not departure, tell me; but if it is your speedy return, tell it to those who would be alive then

Kural 1152Open kural →
இன்கண் உடைத்தவர் பார்வல் பிரிவஞ்சும்
புன்கண் உடைத்தால் புணர்வு.
Inkan Utaiththavar Paarval Pirivanjum / Punkan Utaiththaal Punarvu

English translation

His sight itself was pleasing, near Embrace pains now by partings fear

Tamil meaning

அவருடைய பார்வை முன்பு இன்பம் உடையதாக இருந்தது, இப்போது அவருடைய கூட்டம் பிரிவுக்கு அஞ்சுகின்ற துன்பம் உடையதாக இருக்கின்றது.

Couplet

It once was perfect joy to look upon his face;But now the fear of parting saddens each embrace

Explanation

His very look was once pleasing; but (now) even intercourse is painful through fear of separation

Kural 1153Open kural →
அரிதரோ தேற்றம் அறிவுடையார் கண்ணும்
பிரிவோ ரிடத்துண்மை யான்.
Aridharo Thetram Arivutaiyaar Kannum / Pirivo Ritaththunmai Yaan

English translation

On whom shall I lay my trust hence While parting lurks in knowing ones?

Tamil meaning

அறிவுடைய காதலரிடத்தும் பிரிவு ஒரு காலத்தில் உள்ள படியால் அவர் பிரியேன் என்று சொல்லும் உறுதி மொழியை நம்பித் தெளிவது அரிது.

Couplet

To trust henceforth is hard, if ever he depart,E'en he, who knows his promise and my breaking heart

Explanation

As even the lover who understands (everything) may at times depart, confidence is hardly possible

Kural 1154Open kural →
அளித்தஞ்சல் என்றவர் நீப்பின் தெளித்தசொல்
தேறியார்க்கு உண்டோ தவறு.
Aliththanjal Endravar Neeppin Theliththasol / Theriyaarkku Unto Thavaru

English translation

He parts whose love told me -fear not Is my trust in him at default?

Tamil meaning

அருள் மிகுந்தவராய் அஞ்ச வேண்டா என்று முன் தேற்றியவர் பிரிந்து செல்வாரானால் அவர் கூறிய உறுதிமொழியை நம்பித் தெளிந்தவர்க்கு குற்றம் உண்டோ.

Couplet

If he depart, who fondly said, 'Fear not,' what blame's incurredBy those who trusted to his reassuring word

Explanation

If he who bestowed his love and said "fear not" should depart, will it be the fault of those who believed in (his) assuring words ?

Kural 1155Open kural →
ஓம்பின் அமைந்தார் பிரிவோம்பல் மற்றவர்
நீங்கின் அரிதால் புணர்வு.
Ompin Amaindhaar Pirivompal Matravar / Neengin Aridhaal Punarvu

English translation

Stop his parting -my life to save Meeting is rare if he would leave

Tamil meaning

காத்துக் கொள்வதானால் காதலராக அமைந்தவரின் பிரிவு நேராமல் காக்க வேண்டும், அவர் பிரிந்து நீங்கினால் மீண்டும் கூடுதல் அரிது.

Couplet

If you would guard my life, from going him restrainWho fills my life! If he depart, hardly we meet again

Explanation

If you would save (my life), delay the departure of my destined (husband); for if he departs, intercourse will become impossible

5 more kurals, unlocked.

Continue this paper, plus get every question across all 48 TNPSC previous year papers with bilingual explanations, mock-exam mode and progress tracking.

  • All 10 kurals from this paper with explanations — in English and Tamil
  • 48 papers across Group 1, 2/2A and 4/VAO — 9,600+ kurals total
  • Mock-exam mode with 3-hour timer and 1/3 negative marking
  • Insights & analytics — topic accuracy and time-per-question
Compare all plans
Cancel anytimeUPI · cards · netbankingRefund policy