superprep
Chapter 112 · Love

நலம்புனைந்துரைத்தல்

The Praise of Her Beauty

Kurals 11111120 from காமத்துப்பால் (Love). Each kural is a two-line couplet — Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.

Chapter at a glance
10 couplets in this chapter.
Part of காமத்துப்பால்The third section explores love and romance. It beautifully depicts the stages of love — from the first meeting to separation, longing, and reunion.
Kural 1111Open kural →
நன்னீரை வாழி அனிச்சமே நின்னினும்
மென்னீரள் யாம்வீழ் பவள்.
Nanneerai Vaazhi Anichchame Ninninum / Menneeral Yaamveezh Paval

English translation

Soft blessed anicha flower, hail On whom I dote is softer still

Tamil meaning

அனிச்சப்பூவே நல்ல மென்மை தன்மை பெற்றிறுக்கின்றாய், நீ வாழ்க, யாம் விரும்பும் காதலி உன்னை விட மெல்லியத் தன்மை கொண்டவள்.

Couplet

O flower of the sensitive plant! than theeMore tender's the maiden beloved by me

Explanation

May you flourish, O Anicham! you have a delicate nature But my beloved is more delicate than you

Kural 1112Open kural →
மலர்காணின் மையாத்தி நெஞ்சே இவள்கண்
பலர்காணும் பூவொக்கும் என்று.
Malarkaanin Maiyaaththi Nenje Ivalkan / Palarkaanum Poovokkum Endru

English translation

You can't liken flowers by many eyed, To her bright eyes, O mind dismayed

Tamil meaning

நெஞ்சமே! இவளுடைய கண்கள் பலரும் காண்கின்ற மலர்களை ஒத்திருக்கின்றன, என்று நினைத்து ஒத்த மலர்களைக் கண்டால் நீ மயங்குகின்றாய்.

Couplet

You deemed, as you saw the flowers, her eyes were as flowers, my soul,That many may see; it was surely some folly that over you stole

Explanation

O my soul, fancying that flowers which are seen by many can resemble her eyes, you become confused at the sight of them

Kural 1113Open kural →
முறிமேனி முத்தம் முறுவல் வெறிநாற்றம்
வேலுண்கண் வேய்த்தோ ளவட்கு.
Murimeni Muththam Muruval Verinaatram / Velunkan Veyththo Lavatku

English translation

The bamboo-shouldered has pearl-like smiles Fragrant breath and lance-like eyes

Tamil meaning

மூங்கில் போன்ற தோளை உடைய இவளுக்குத் தளிரே மேன், முத்தே பல், இயற்கை மணமே மணம், வேலே மை உண்ட கண்.

Couplet

As tender shoot her frame; teeth, pearls; around her odours blend;Darts are the eyes of her whose shoulders like the bambu bend

Explanation

The complexion of this bamboo-shouldered one is that of a shoot; her teeth, are pearls; her breath,

Kural 1114Open kural →
காணின் குவளை கவிழ்ந்து நிலன்நோக்கும்
மாணிழை கண்ணொவ்வேம் என்று.
Kaanin Kuvalai Kavizhndhu Nilannokkum / Maanizhai Kannovvem Endru

English translation

Lily droops down to ground and says I can't equal the jewelled-one's eyes

Tamil meaning

குவளை மலர்கள் காணும் தன்மைப் பெற்றுக் கண்டால், இவளுடைய கண்களுக்கு தாம் ஒப்பாக வில்லையே என்று தலை கவிழ்ந்து நிலத்தை நோக்கும்.

Couplet

The lotus, seeing her, with head demiss, the ground would eye,And say, 'With eyes of her, rich gems who wears, we cannot vie.'

Explanation

If the blue lotus could see, it would stoop and look at the ground saying, "I can never resemble the eyes of this excellent jewelled one."

Kural 1115Open kural →
அனிச்சப்பூக் கால்களையாள் பெய்தாள் நுகப்பிற்கு
நல்ல படாஅ பறை.
Anichchappook Kaalkalaiyaal Peydhaal Nukappirku / Nalla Pataaa Parai

English translation

Anicha flower with stem she wears To her breaking waist sad-drum-blares!

Tamil meaning

அவள் தன் மென்மை அறியாமல் அனிச்ச மலர்களைக் காம்பு களையாமல் சூடினால், அவற்றால் நொந்து வருத்தும் அவளுடைய இடைக்குப் பறைகள் நல்லனவாய் ஒலியா.

Couplet

The flowers of the sensitive plant as a girdle around her she placed;The stems she forgot to nip off; they 'll weigh down the delicate waist

Explanation

No merry drums will be beaten for the (tender) waist of her who has adorned herself with the anicham without having removed its stem

5 more kurals, unlocked.

Continue this paper, plus get every question across all 48 TNPSC previous year papers with bilingual explanations, mock-exam mode and progress tracking.

  • All 10 kurals from this paper with explanations — in English and Tamil
  • 48 papers across Group 1, 2/2A and 4/VAO — 9,600+ kurals total
  • Mock-exam mode with 3-hour timer and 1/3 negative marking
  • Insights & analytics — topic accuracy and time-per-question
Compare all plans
Cancel anytimeUPI · cards · netbankingRefund policy