superprep
Chapter 110 · Love

குறிப்பறிதல்

Recognition of the Signs

Kurals 10911100 from காமத்துப்பால் (Love). Each kural is a two-line couplet — Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.

Chapter at a glance
10 couplets in this chapter.
Part of காமத்துப்பால்The third section explores love and romance. It beautifully depicts the stages of love — from the first meeting to separation, longing, and reunion.
Kural 1091Open kural →
இருநோக்கு இவளுண்கண் உள்ளது ஒருநோக்கு
நோய்நோக்கொன் றந்நோய் மருந்து.
Irunokku Ivalunkan Ulladhu Orunokku / Noinokkon Rannoi Marundhu

English translation

Her painted eyes, two glances dart One hurts; the other heals my heart

Tamil meaning

இவளுடைய மை தீட்டிய கண்களில் உள்ளது இருவகைப்பட்ட நோக்கமாகும், அவற்றுள் ஒரு நோக்கம் நோய் செய்யும் நோக்கம், மற்றொன்று அந் நோய்க்கு மருந்தாகும்.

Couplet

A double witchery have glances of her liquid eye;One glance is glance that brings me pain; the other heals again

Explanation

There are two looks in the dyed eyes of this (fair one); one causes pain, and the other is the cure thereof

Kural 1092Open kural →
கண்களவு கொள்ளும் சிறுநோக்கம் காமத்தில்
செம்பாகம் அன்று பெரிது.
Kankalavu Kollum Sirunokkam Kaamaththil / Sempaakam Andru Peridhu

English translation

Her furtive lightning glance is more Than enjoyment of sexual lore

Tamil meaning

கண்ணால் என்னை நோக்கிக் களவு கொள்கின்ற சுருங்கிய பார்வை காமத்தில் நேர்பாதி அன்று, அதைவிடப் பெரிய பகுதியாகும்.

Couplet

The furtive glance, that gleams one instant bright,Is more than half of love's supreme delight

Explanation

A single stolen glance of her eyes is more than half the pleasure (of sexual embrace)

Kural 1093Open kural →
நோக்கினாள் நோக்கி இறைஞ்சினாள் அஃதவள்
யாப்பினுள் அட்டிய நீர்.
Nokkinaal Nokki Irainjinaal Aqdhaval / Yaappinul Attiya Neer

English translation

She looked; looking bowed her head And love-plant was with water fed

Tamil meaning

என்னை நோக்கினாள், யான் கண்டதும் நோக்கித் தலைகுனிந்தால், அது அவள் வளர்க்கும் அன்பினுள் வார்க்கின்ற நீராகும்.

Couplet

She looked, and looking drooped her head:On springing shoot of love 'its water shed

Explanation

She has looked (at men) and stooped (her head); and that (sign) waters as it were (the corn of) our love

Kural 1094Open kural →
யான்நோக்கும் காலை நிலன்நோக்கும் நோக்காக்கால்
தான்நோக்கி மெல்ல நகும்.
Yaannokkum Kaalai Nilannokkum Nokkaakkaal / Thaannokki Mella Nakum

English translation

I look; she droops to earth awhile I turn; she looks with gentle smile

Tamil meaning

யான் நோக்கும் போது அவள் நிலத்தை நோக்குவாள், யான் நோக்காத போது அவள் என்னை நோக்கி மெல்லத் தனக்குள் மகிழ்வாள்.

Couplet

I look on her: her eyes are on the ground the while:I look away: she looks on me with timid smile

Explanation

When I look, she looks down; when I do not, she looks and smiles gently

Kural 1095Open kural →
குறிக்கொண்டு நோக்காமை அல்லால் ஒருகண்
சிறக்கணித்தாள் போல நகும்
Kurikkontu Nokkaamai Allaal Orukan / Sirakkaniththaal Pola Nakum

English translation

No direct gaze; a side-long glance She darts at me and smiles askance

Tamil meaning

என்னை நேராகக் குறித்துப் பார்க்காத அத் தன்மையே அல்லாமல், ஒரு கண்ணைச் சுருக்கினவள் போல் என்னைப் பார்த்து தனக்குள் மகிழ்வாள்.

Couplet

She seemed to see me not; but yet the maidHer love, by smiling side-long glance, betrayed

Explanation

She not only avoids a direct look at me, but looks as it were with a half-closed eye and smiles

5 more kurals, unlocked.

Continue this paper, plus get every question across all 48 TNPSC previous year papers with bilingual explanations, mock-exam mode and progress tracking.

  • All 10 kurals from this paper with explanations — in English and Tamil
  • 48 papers across Group 1, 2/2A and 4/VAO — 9,600+ kurals total
  • Mock-exam mode with 3-hour timer and 1/3 negative marking
  • Insights & analytics — topic accuracy and time-per-question
Compare all plans
Cancel anytimeUPI · cards · netbankingRefund policy