superprep
Chapter 36 · Virtue

மெய்யுணர்தல்

Truth-Consciousness

Kurals 351360 from அறத்துப்பால் (Virtue). Each kural is a two-line couplet — Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.

Chapter at a glance
10 couplets in this chapter.
Part of அறத்துப்பால்The first section of Thirukkural deals with virtue, morality, and righteous conduct. It covers topics from praise of God to domestic life, gratitude, and the importance of self-restraint.
பொருளல்ல வற்றைப் பொருளென்று உணரும்
மருளானாம் மாணாப் பிறப்பு.
Porulalla Vatraip Porulendru Unarum / Marulaanaam Maanaap Pirappu

English translation

That error entails ignoble birth Which deems vain things as things of worth

Tamil meaning

மெய்ப்பொருள் அல்லாதவைகளை மெய்ப்பொருள் என்று தவறாக உணர்கின்ற மயக்க உணர்வால் சிறப்பில்லாத துன்பப் பிறவி உண்டாகும்.

Couplet

Of things devoid of truth as real things men deem;-Cause of degraded birth the fond delusive dream

Explanation

Inglorious births are produced by the confusion (of mind) which considers those things to be real which are not real

இருள்நீங்கி இன்பம் பயக்கும் மருள்நீங்கி
மாசறு காட்சி யவர்க்கு.
Irulneengi Inpam Payakkum Marulneengi / Maasaru Kaatchi Yavarkku

English translation

Men of spotless pure insight Enjoy delight devoid of night

Tamil meaning

மயக்கம் நீங்கிக் குற்றம் அற்ற மெய்யுணர்வை உடையவர்க்கு, அம் மெய்யுணர்வு அறியாமையை நீக்கி இன்ப நிலையைக்கொடுக்கும்.

Couplet

Darkness departs, and rapture springs to men who see,The mystic vision pure, from all delusion free

Explanation

A clear, undimmed vision of things will deliver its possessors from the darkness of future births, and confer the felicity (of heaven)

ஐயத்தின் நீங்கித் தெளிந்தார்க்கு வையத்தின்
வானம் நணிய துடைத்து.
Aiyaththin Neengith Thelindhaarkku Vaiyaththin / Vaanam Naniya Thutaiththu

English translation

To doubtless minds whose heart is clear More than earth heaven is near

Tamil meaning

ஐயத்திலிருந்து நீங்கி மெய்யுணர்வு பெற்றவர்க்கு அடைந்துள்ள இவ்வுலகை விட அடைய வேண்டிய மேலுலகம் அண்மையில் உள்ளதாகும்.

Couplet

When doubts disperse, and mists of error rollAway, nearer is heav'n than earth to sage's soul

Explanation

Heaven is nearer than earth to those men of purified minds who are freed from from doubt

ஐயுணர்வு எய்தியக் கண்ணும் பயமின்றே
மெய்யுணர்வு இல்லா தவர்க்கு.
Aiyunarvu Eydhiyak Kannum Payamindre / Meyyunarvu Illaa Thavarkku

English translation

Knowledge of five senses is vain Without knowing the Truth within

Tamil meaning

மெய்யுணர்வு இல்லாதவர்க்கு ஐந்து புலன்களின் வேறுபாட்டால் வளர்ந்த ஐந்து வகை உணர்வும் முற்றப்பெற்ற போதிலும் பயன் இல்லை.

Couplet

Five-fold perception gained, what benefits accrueTo them whose spirits lack perception of the true

Explanation

Even those who have all the knowledge which can be attained by the five senses, will derive no benefit from it, if they are without a knowledge of the true nature of things

எப்பொருள் எத்தன்மைத் தாயினும் அப்பொருள்
மெய்ப்பொருள் காண்பது அறிவு.
Epporul Eththanmaith Thaayinum Apporul / Meypporul Kaanpadhu Arivu

English translation

Knowledge is truth of things to find In every case of every kind

Tamil meaning

எப்பொருள் எத்தன்மையதாய்த் தோன்றினாலும் (அத்தோற்றத்தை மட்டும் கண்டுமங்காமல்) அப் பொருளின் உண்மையான இயல்பை அறிவதே மெய்யுணர்வு.

Couplet

Whatever thing, of whatsoever kind it be,'Tis wisdom's part in each the very thing to see

Explanation

(True) knowledge is the perception concerning every thing of whatever kind, that that thing is the true thing

5 more kurals, unlocked.

Continue this paper, plus get every question across all 48 TNPSC previous year papers with bilingual explanations, mock-exam mode and progress tracking.

  • All 10 kurals from this paper with explanations — in English and Tamil
  • 48 papers across Group 1, 2/2A and 4/VAO — 9,600+ kurals total
  • Mock-exam mode with 3-hour timer and 1/3 negative marking
  • Insights & analytics — topic accuracy and time-per-question
Compare all plans
Cancel anytimeUPI · cards · netbankingRefund policy