கள்ளாமை
The Absence of Fraud
Kurals 281–290 from அறத்துப்பால் (Virtue). Each kural is a two-line couplet — Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.
கள்ளாமை காக்கதன் நெஞ்சு.
English translation
Let him who would reproachless be From all frauds guard his conscience free
Tamil meaning
பிறரால் இகழப்படால் வாழ விரும்புகிறவன், எத்தன்மையானப் பொருளையும் பிறரிடமிருந்து வஞ்சித்துக்கொள்ள எண்ணாதபடி தன் நெஞ்சைக் காக்க வேண்டும்.
Couplet
Who seeks heaven's joys, from impious levity secure,Let him from every fraud preserve his spirit pure
Explanation
Let him, who desires not to be despised, keep his mind from (the desire of) defrauding another of the smallest thing
கள்ளத்தால் கள்வேம் எனல்.
English translation
\"We will by fraud win other's wealth\" Even this thought is sin and stealth
Tamil meaning
குற்றமானதை உள்ளத்தால் எண்ணுவதும் குற்றமே, அதானால் பிறன் பொருளை அவன் அறியாதப் வகையால் வஞ்சித்துக்கொள்வோம் என்று எண்ணாதிருக்க வேண்டும்.
Couplet
'Tis sin if in the mind man but thought conceive;'By fraud I will my neighbour of his wealth bereave.'
Explanation
Even the thought (of sin) is sin; think not then of crafiily stealing the property of another
ஆவது போலக் கெடும்.
English translation
The gain by fraud may overflow But swift to ruin it shall go
Tamil meaning
களவு செய்து பொருள் கொள்வதால் உண்டாகிய ஆக்கம் பெருகுவது போல் தோன்றி இயல்பாக இருக்க வேண்டிய அளவையும் கடந்து கெட்டு விடும்.
Couplet
The gain that comes by fraud, although it seems to growWith limitless increase, to ruin swift shall go
Explanation
The property, which is acquired by fraud, will entirely perish, even while it seems to increase
வீயா விழுமம் தரும்.
English translation
The fruit that fraud and greed obtain Shall end in endless grief and pain
Tamil meaning
களவு செய்து பிறர் பொருள் கொள்ளுதலில் ஒருவனுக்கு உள்ள மிகுந்த விருப்பம், பயன் விளையும் போது தொலையாதத் துன்பத்தைத் தரும்.
Couplet
The lust inveterate of fraudful gain,Yields as its fruit undying pain
Explanation
The eager desire of defrauding others will, when it brings forth its fruit, produce undying sorrow
பொச்சாப்புப் பார்ப்பார்கண் இல்.
English translation
Love and Grace are not their worth Who watch to waylay dozer's wealth
Tamil meaning
அருளைப் பெரிதாகக்கருதி அன்பு உடையவராய் நடத்தல், பிறருடைய பொருளைக்கவர எண்ணி அவர் சோர்ந்திருக்கும் நிலையைப் பார்ப்பவரிடத்தில் இல்லை.
Couplet
'Grace' is not in their thoughts, nor know they kind affection's power,Who neighbour's goods desire, and watch for his unguarded hour
Explanation
The study of kindness and the exercise of benevolence is not with those who watch for another's forgetfulness, though desire of his property
5 more kurals, unlocked.
Continue this paper, plus get every question across all 48 TNPSC previous year papers with bilingual explanations, mock-exam mode and progress tracking.
- All 10 kurals from this paper with explanations — in English and Tamil
- 48 papers across Group 1, 2/2A and 4/VAO — 9,600+ kurals total
- Mock-exam mode with 3-hour timer and 1/3 negative marking
- Insights & analytics — topic accuracy and time-per-question