superprep
Chapter 29 · Virtue

கள்ளாமை

The Absence of Fraud

Kurals 281290 from அறத்துப்பால் (Virtue). Each kural is a two-line couplet — Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.

Chapter at a glance
10 couplets in this chapter.
Part of அறத்துப்பால்The first section of Thirukkural deals with virtue, morality, and righteous conduct. It covers topics from praise of God to domestic life, gratitude, and the importance of self-restraint.
எள்ளாமை வேண்டுவான் என்பான் எனைத்தொன்றும்
கள்ளாமை காக்கதன் நெஞ்சு.
Ellaamai Ventuvaan Enpaan Enaiththondrum / Kallaamai Kaakkadhan Nenju

English translation

Let him who would reproachless be From all frauds guard his conscience free

Tamil meaning

பிறரால் இகழப்படால் வாழ விரும்புகிறவன், எத்தன்மையானப் பொருளையும் பிறரிடமிருந்து வஞ்சித்துக்கொள்ள எண்ணாதபடி தன் நெஞ்சைக் காக்க வேண்டும்.

Couplet

Who seeks heaven's joys, from impious levity secure,Let him from every fraud preserve his spirit pure

Explanation

Let him, who desires not to be despised, keep his mind from (the desire of) defrauding another of the smallest thing

உள்ளத்தால் உள்ளலும் தீதே பிறன்பொருளைக்
கள்ளத்தால் கள்வேம் எனல்.
Ullaththaal Ullalum Theedhe Piranporulaik / Kallaththaal Kalvem Enal

English translation

\"We will by fraud win other's wealth\" Even this thought is sin and stealth

Tamil meaning

குற்றமானதை உள்ளத்தால் எண்ணுவதும் குற்றமே, அதானால் பிறன் பொருளை அவன் அறியாதப் வகையால் வஞ்சித்துக்கொள்வோம் என்று எண்ணாதிருக்க வேண்டும்.

Couplet

'Tis sin if in the mind man but thought conceive;'By fraud I will my neighbour of his wealth bereave.'

Explanation

Even the thought (of sin) is sin; think not then of crafiily stealing the property of another

களவினால் ஆகிய ஆக்கம் அளவிறந்து
ஆவது போலக் கெடும்.
Kalavinaal Aakiya Aakkam Alavirandhu / Aavadhu Polak Ketum

English translation

The gain by fraud may overflow But swift to ruin it shall go

Tamil meaning

களவு செய்து பொருள் கொள்வதால் உண்டாகிய ஆக்கம் பெருகுவது போல் தோன்றி இயல்பாக இருக்க வேண்டிய அளவையும் கடந்து கெட்டு விடும்.

Couplet

The gain that comes by fraud, although it seems to growWith limitless increase, to ruin swift shall go

Explanation

The property, which is acquired by fraud, will entirely perish, even while it seems to increase

களவின்கண் கன்றிய காதல் விளைவின்கண்
வீயா விழுமம் தரும்.
Kalavinkan Kandriya Kaadhal Vilaivinkan / Veeyaa Vizhumam Tharum

English translation

The fruit that fraud and greed obtain Shall end in endless grief and pain

Tamil meaning

களவு செய்து பிறர் பொருள் கொள்ளுதலில் ஒருவனுக்கு உள்ள மிகுந்த விருப்பம், பயன் விளையும் போது தொலையாதத் துன்பத்தைத் தரும்.

Couplet

The lust inveterate of fraudful gain,Yields as its fruit undying pain

Explanation

The eager desire of defrauding others will, when it brings forth its fruit, produce undying sorrow

அருள்கருதி அன்புடைய ராதல் பொருள்கருதிப்
பொச்சாப்புப் பார்ப்பார்கண் இல்.
Arulkarudhi Anputaiya Raadhal Porulkarudhip / Pochchaappup Paarppaarkan Il

English translation

Love and Grace are not their worth Who watch to waylay dozer's wealth

Tamil meaning

அருளைப் பெரிதாகக்கருதி அன்பு உடையவராய் நடத்தல், பிறருடைய பொருளைக்கவர எண்ணி அவர் சோர்ந்திருக்கும் நிலையைப் பார்ப்பவரிடத்தில் இல்லை.

Couplet

'Grace' is not in their thoughts, nor know they kind affection's power,Who neighbour's goods desire, and watch for his unguarded hour

Explanation

The study of kindness and the exercise of benevolence is not with those who watch for another's forgetfulness, though desire of his property

5 more kurals, unlocked.

Continue this paper, plus get every question across all 48 TNPSC previous year papers with bilingual explanations, mock-exam mode and progress tracking.

  • All 10 kurals from this paper with explanations — in English and Tamil
  • 48 papers across Group 1, 2/2A and 4/VAO — 9,600+ kurals total
  • Mock-exam mode with 3-hour timer and 1/3 negative marking
  • Insights & analytics — topic accuracy and time-per-question
Compare all plans
Cancel anytimeUPI · cards · netbankingRefund policy