சூது
Gambling
Kurals 931–940 from பொருட்பால் (Wealth). Each kural is a two-line couplet — Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.
தூண்டிற்பொன் மீன்விழுங்கி அற்று.
English translation
Avoid gambling, albeit you win Gulping bait-hook what does fish gain?
Tamil meaning
வெற்றியே பெறுவதாலும் சூதாட்டத்தை விரும்பக்கூடாது, வென்ற வெற்றியும் தூண்டில் இரும்பை இரை என்று மயங்கி மீன் விழுகினாற் போன்றது.
Couplet
Seek not the gamester's play; though you should win,Your gain is as the baited hook the fish takes in
Explanation
Though able to win, let not one desire gambling; (for) even what is won is like a fish swallowing the iron in fish-hook
நன்றெய்தி வாழ்வதோர் ஆறு.
English translation
Can gamblers in life good obtain Who lose a hundred one to gain?
Tamil meaning
ஒரு பொருள் பெற்று நூறு மடங்கு பொருளை இழந்து விடும் சூதாடிகளுக்கும், நன்மை பெற்று வாழும் ஒரு வழி உண்டோ.
Couplet
Is there for gamblers, too, that gaining one a hundred lose, some wayThat they may good obtain, and see a prosperous day
Explanation
That they may good obtain, and see a prosperous day? Is there indeed a means of livelihood that can bestow happiness on gamblers who gain one and lose a hundred?
போஒய்ப் புறமே படும்.
English translation
If kings indulge in casting dice All their fortune will flow to foes
Tamil meaning
ஒருவன் உருளுகின்ற கருவியால் வரும் ஒரு பொருளை இடைவிடாமல் கூறி சூதாடினால், பொருள் வருவாய் அவனை விட்டு நீங்கிப் பகைவரிடத்தில் சேரும்.
Couplet
If prince unceasing speak of nought but play,Treasure and revenue will pass from him away
Explanation
If the king is incessantly addicted to the rolling dice in the hope of gain, his wealth and the resources thereof will take their departure and fall into other's hands
வறுமை தருவதொன்று இல்.
English translation
Nothing will make you poor like game Which adds to woes and ruins fame
Tamil meaning
ஒருவனுக்குத் துன்பம் பலவற்றையும் உண்டாக்கி அவனுடைய புகழைக் கெடுக்கின்ற சூதைபோல் வறுமை தருவது வேறொன்றும் இல்லை.
Couplet
Gaming brings many woes, and ruins fair renown;Nothing to want brings men so surely down
Explanation
There is nothing else that brings (us) poverty like gambling which causes many a misery and destroys (one's) reputation
இவறியார் இல்லாகி யார்.
English translation
The game, game-hall and gambler's art Who sought with glee have come to nought
Tamil meaning
சூதாடு கருவியும், ஆடும் இடமும், கைத்திறமையும் மதித்துக் கைவிடாதவர், (எல்லாப் பொருள் உடையவராக இருந்தும்) இல்லாதவர் ஆகிவிடுவார்.
Couplet
The dice, and gaming-hall, and gamester's art, they eager sought,Thirsting for gain- the men in other days who came to nought
Explanation
Penniless are those who by reason of their attachment would never forsake gambling, the gamblingplace and the handling (of dice)
5 more kurals, unlocked.
Continue this paper, plus get every question across all 48 TNPSC previous year papers with bilingual explanations, mock-exam mode and progress tracking.
- All 10 kurals from this paper with explanations — in English and Tamil
- 48 papers across Group 1, 2/2A and 4/VAO — 9,600+ kurals total
- Mock-exam mode with 3-hour timer and 1/3 negative marking
- Insights & analytics — topic accuracy and time-per-question