superprep
Chapter 92 · Wealth

வரைவின் மகளிர்

Wanton Women

Kurals 911920 from பொருட்பால் (Wealth). Each kural is a two-line couplet — Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.

Chapter at a glance
10 couplets in this chapter.
Part of பொருட்பால்The second section addresses wealth, governance, and worldly affairs. It covers kingship, learning, friendship, agriculture, and the qualities needed for success in public life.
அன்பின் விழையார் பொருள்விழையும் ஆய்தொடியார்
இன்சொல் இழுக்குத் தரும்.
Anpin Vizhaiyaar Porulvizhaiyum Aaidhotiyaar / Insol Izhukkuth Tharum

English translation

For gold, not love their tongue cajoles Men are ruined by bangled belles

Tamil meaning

அன் பினால் விரும்பாமல் பொருள் காரணமாக விரும்புகின்ற பொது மகளிர் பேசுகின்ற இனிய சொல், ஒருவனுக்கு துன்பத்தைக் கொடுக்கும்.

Couplet

Those that choice armlets wear who seek not thee with love,But seek thy wealth, their pleasant words will ruin prove

Explanation

The sweet words of elegant braceleted (prostitutes) who desire (a man) not from affection but from avarice, will cause sorrow

பயன்தூக்கிப் பண்புரைக்கும் பண்பின் மகளிர்
நயன்தூக்கி நள்ளா விடல்.
Payandhookkip Panpuraikkum Panpin Makalir / Nayandhookki Nallaa Vital

English translation

Avoid ill-natured whores who feign Love only for their selfish gain

Tamil meaning

கிடைக்க கூடிய பயனை அளந்து பார்த்து, அதற்கு ஏற்றவாறு இனிய சொல் கூறுகின்ற பண்பற்ற பொது மகளிரின் இன்பத்தை ஆராய்ந்து பொருந்தாமல் விட வேண்டும்.

Couplet

Who weigh the gain, and utter virtuous words with vicious heart,Weighing such women's worth, from their society depart

Explanation

One must ascertain the character of the ill-natured women who after ascertaining the wealth (of a man) speak (as if they were) good natured-ones, and avoid intercourse (with them)

பொருட்பெண்டிர் பொய்ம்மை முயக்கம் இருட்டறையில்
ஏத஧ல் பிணந்தழீஇ அற்று.
Porutpentir Poimmai Muyakkam Iruttaraiyil / Edhil Pinandhazheei Atru

English translation

The false embrace of whores is like That of a damned corpse in the dark

Tamil meaning

பொருளையே விரும்பும் பொது மகளிரின் பொய்யானத் தழுவல், இருட்டறையில் தொடர்பில்லாத ஒரு பிணத்தைத் தழுவினாற் போன்றது.

Couplet

As one in darkened room, some stranger corpse inarms,Is he who seeks delight in mercenary women's charms

Explanation

The false embraces of wealth-loving women are like (hired men) embracing a strange corpse in a dark room

பொருட்பொருளார் புன்னலந் தோயார் அருட்பொருள்
ஆயும் அறிவி னவர்.
Porutporulaar Punnalan Thoyaar Arutporul / Aayum Arivi Navar

English translation

The wise who seek the wealth of grace Look not for harlots' low embrace

Tamil meaning

பொருள் ஒன்றையே பொருளாகக் கொண்ட பொது மகளிரின் புன்மையான இன்பத்தை, அருளாகிய சிறந்த பொருளை ஆராயும் அறிவுடையோர் பொருந்த மாட்டார்.

Couplet

Their worthless charms, whose only weal is wealth of gain,From touch of these the wise, who seek the wealth of grace, abstain

Explanation

The wise who seek the wealth of grace will not desire the base favours of those who regard wealth (and not pleasure) as (their) riches

பொதுநலத்தார் புன்னலம் தோயார் மதிநலத்தின்
மாண்ட அறிவி னவர்.
Podhunalaththaar Punnalam Thoyaar Madhinalaththin / Maanta Arivi Navar

English translation

The lofty wise will never covet The open charms of a vile harlot

Tamil meaning

இயற்கை யறிவின் நன்மையால் சிறப்புற்ற அறிவுடையோர், பொருள் தருவார் எல்லார்க்கும் பொதுவாக இன்பம் தரும் மகளிரின் புன்மையான நலத்தைப் பொருந்தார்.

Couplet

From contact with their worthless charms, whose charms to all are free,The men with sense of good and lofty wisdom blest will flee;

Explanation

Those whose knowledge is made excellent by their (natural) sense will not covet the trffling delights

5 more kurals, unlocked.

Continue this paper, plus get every question across all 48 TNPSC previous year papers with bilingual explanations, mock-exam mode and progress tracking.

  • All 10 kurals from this paper with explanations — in English and Tamil
  • 48 papers across Group 1, 2/2A and 4/VAO — 9,600+ kurals total
  • Mock-exam mode with 3-hour timer and 1/3 negative marking
  • Insights & analytics — topic accuracy and time-per-question
Compare all plans
Cancel anytimeUPI · cards · netbankingRefund policy