superprep
Chapter 91 · Wealth

பெண்வழிச் சேறல்

Being Led by Women

Kurals 901910 from பொருட்பால் (Wealth). Each kural is a two-line couplet — Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.

Chapter at a glance
10 couplets in this chapter.
Part of பொருட்பால்The second section addresses wealth, governance, and worldly affairs. It covers kingship, learning, friendship, agriculture, and the qualities needed for success in public life.
மனைவிழைவார் மாண்பயன் எய்தார் வினைவிழையார்
வேண்டாப் பொருளும் அது.
Manaivizhaivaar Maanpayan Eydhaar Vinaivizhaiyaar / Ventaap Porulum Adhu

English translation

Who dote on wives lose mighty gain That lust, dynamic men disdain

Tamil meaning

மனைவியை விரும்பி அவள் சொன்னபடி நடப்பவர், சிறந்த பயனை அடையமாட்டார், கடமையைச் செய்தலை விரும்புகின்றவர் வேண்டாத பொருளும் அதுவே.

Couplet

Who give their soul to love of wife acquire not nobler gain;Who give their soul to strenuous deeds such meaner joys disdain

Explanation

Those who lust after their wives will not attain the excellence of virtue; and it is just this that is not desired by those who are bent on acquiring wealth

பேணாது பெண்விழைவான் ஆக்கம் பெரியதோர்
நாணாக நாணுத் தரும்.
Penaadhu Penvizhaivaan Aakkam Periyadhor / Naanaaka Naanuth Tharum

English translation

Who dotes, unmanly, on his dame His wealth to him and all is shame

Tamil meaning

கடமையை விரும்பாமல் மனைவியின் பெண்மையை விரும்புகின்றவனுடைய ஆக்கம், பெரியதொரு நாணத்தக்கச் செயலாக நாணத்தைக் கொடுக்கும்.

Couplet

Who gives himself to love of wife, careless of noble nameHis wealth will clothe him with o'erwhelming shame

Explanation

The wealth of him who, regardless (of his manliness), devotes himself to his wife's feminine nature will cause great shame (to ali men) and to himself;

இல்லாள்கண் தாழ்ந்த இயல்பின்மை எஞ்ஞான்றும்
நல்லாருள் நாணுத் தரும்.
Illaalkan Thaazhndha Iyalpinmai Egngnaandrum / Nallaarul Naanuth Tharum

English translation

Who's servile to his wife always Shy he feels before the wise

Tamil meaning

மனைவியிடத்தில் தாழ்ந்து நடக்கும் இழிந்த தன்மை ஒருவனுக்கு எப்போதும் நல்லவரிடையே இருக்கும் போது நாணத்தைச் தரும்.

Couplet

Who to his wife submits, his strange, unmanly moodWill daily bring him shame among the good

Explanation

The frailty that stoops to a wife will always make (her husband) feel ashamed among the good

மனையாளை அஞ்சும் மறுமையி லாளன்
வினையாண்மை வீறெய்த லின்று.
Manaiyaalai Anjum Marumaiyi Laalan / Vinaiyaanmai Veereydha Lindru

English translation

Fearing his wife salvationless The weaklings' action has no grace

Tamil meaning

மனைவிக்கு அஞ்சி நடக்கின்ற மறுமைப் பயன் இல்லாத ஒருவன், செயல் ஆற்றுந்தன்மை பெருமை பெற்று விளங்க முடிவதில்லை.

Couplet

No glory crowns e'en manly actions wroughtBy him who dreads his wife, nor gives the other world a thought

Explanation

The undertaking of one, who fears his wife and is therefore destitute of (bliss), will never be applauded

இல்லாளை அஞ்சுவான் அஞ்சுமற் றெஞ்ஞான்றும்
நல்லார்க்கு நல்ல செயல்.
Illaalai Anjuvaan Anjumar Regngnaandrum / Nallaarkku Nalla Seyal

English translation

Who fears his wife fears always Good to do to the good and wise

Tamil meaning

மனைவிக்கு அஞ்சி வாழ்கின்றவன் எப்போதும் நல்லவர்க்கு நன்மையான கடமையைச் செய்வதற்கு அஞ்சி நடப்பான்.

Couplet

Who quakes before his wife will ever tremble too,Good deeds to men of good deserts to do

Explanation

He that fears his wife will always be afraid of doing good deeds (even) to the good

5 more kurals, unlocked.

Continue this paper, plus get every question across all 48 TNPSC previous year papers with bilingual explanations, mock-exam mode and progress tracking.

  • All 10 kurals from this paper with explanations — in English and Tamil
  • 48 papers across Group 1, 2/2A and 4/VAO — 9,600+ kurals total
  • Mock-exam mode with 3-hour timer and 1/3 negative marking
  • Insights & analytics — topic accuracy and time-per-question
Compare all plans
Cancel anytimeUPI · cards · netbankingRefund policy