வலியறிதல்
The Knowledge of Power
Kurals 471–480 from பொருட்பால் (Wealth). Each kural is a two-line couplet — Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.
துணைவலியும் தூக்கிச் செயல்.
English translation
Judge act and might and foeman's strength The allies' strength and go at length
Tamil meaning
செயலின் வலிமையும் தன் வலிமையும் பகைவனுடைய வலிமையும் ,இருவருக்கும் துணையானவரின் வலிமையும் ஆராய்ந்து செயல்பட வேண்டும்.
Couplet
The force the strife demands, the force he owns, the force of foes,The force of friends; these should he weigh ere to the war he goes
Explanation
Let (one) weigh well the strength of the deed (he purposes to do), his own strength, the strength of his enemy, and the strength of the allies (of both), and then let him act
செல்வார்க்குச் செல்லாதது இல்.
English translation
Nothing hampers the firm who know What they can and how to go
Tamil meaning
தனக்குப் பொருந்தும் செயலையும் அதற்காக அறிய வேண்டியதையும் அறிந்து அதனிடம் நிலைத்து முயல்கின்றவர்க்கு முடியாதது ஒன்றும் இல்லை.
Couplet
Who know what can be wrought, with knowledge of the means, on this,Their mind firm set, go forth, nought goes with them amiss
Explanation
There is nothing which may not be accomplished by those who, before they attack (an enemy), make themselves acquainted with their own ability, and with whatever else is (needful) to be known, and
இடைக்கண் முரிந்தார் பலர்.
English translation
Many know not their meagre might Their pride breaks up in boastful fight
Tamil meaning
தன்னுடைய வலிமை இவ்வளவு என அறியாமல் ஊக்கத்தால் முனைந்து தொடங்கி இடையில் அதை முடிக்க வகையில்லாமல் அழிந்தவர் பலர்.
Couplet
Ill-deeming of their proper powers, have many monarchs striven,And midmost of unequal conflict fallen asunder riven
Explanation
There are many who, ignorant of their (want of) power (to meet it), have haughtily set out to war, and broken down in the midst of it
வியந்தான் விரைந்து கெடும்.
English translation
Who adapts not, outsteps measure And brags himself-his fall is sure
Tamil meaning
மற்றவர்களோடு ஒத்து நடக்காமல், தன் வலிமையின் அளவையும் அறியாமல், தன்னை வியந்து மதித்துக் கொண்டிருப்பவன் விரைவில் கெடுவான்.
Couplet
Who not agrees with those around, no moderation knows,In self-applause indulging, swift to ruin goes
Explanation
He will quickly perish who, ignorant of his own resources flatters himself of his greatness, and does
சால மிகுத்துப் பெயின்.
English translation
Even the gentle peacock's plume Cart's axle breaks by gross volume
Tamil meaning
மயிலிறகு ஏற்றிய வண்டியே ஆனாலும் , அந்த பண்டமும் (அளவோடு ஏற்றாமல்) அளவு கடந்து மிகுதியாக ஏற்றினால் அச்சு முறியும்.
Couplet
With peacock feathers light, you load the wain;Yet, heaped too high, the axle snaps in twain
Explanation
The axle tree of a bandy, loaded only with peacocks' feathers will break, if it be greatly overloaded
5 more kurals, unlocked.
Continue this paper, plus get every question across all 48 TNPSC previous year papers with bilingual explanations, mock-exam mode and progress tracking.
- All 10 kurals from this paper with explanations — in English and Tamil
- 48 papers across Group 1, 2/2A and 4/VAO — 9,600+ kurals total
- Mock-exam mode with 3-hour timer and 1/3 negative marking
- Insights & analytics — topic accuracy and time-per-question