வாழ்க்கைத்துணைநலம்
The Worth of a Wife
Kurals 51–60 from அறத்துப்பால் (Virtue). Each kural is a two-line couplet — Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.
வளத்தக்காள் வாழ்க்கைத் துணை.
English translation
A good housewife befits the house, Spending with thrift the mate's resource
Tamil meaning
இல்வாழ்க்கைக்கு ஏற்ற நற்பண்பு உடையவளாகித் தன்கணவனுடைய பொருள் வளத்துக்குத் தக்க வாழ்க்கை நடத்துகிறவளே வாழ்க்கைத்துணை ஆவாள்.
Couplet
As doth the house beseem, she shows her wifely dignity;As doth her husband's wealth befit, she spends: help - meet is she
Explanation
She who has the excellence of home virtues, and can expend within the means of her husband, is a help in the domestic state
எனைமாட்சித் தாயினும் இல்.
English translation
Bright is home when wife is chaste If not all greatness is but waste
Tamil meaning
இல்வாழ்க்கைக்கு தக்க நற்பண்பு மனைவியிடம் இல்லையானால், ஒருவனுடைய வாழ்க்கை வேறு எவ்வளவு சிறப்புடையதானாலும் பயன் இல்லை.
Couplet
If household excellence be wanting in the wife,Howe'er with splendour lived, all worthless is the life
Explanation
If the wife be devoid of domestic excellence, whatever (other) greatness be possessed, the conjugal state, is nothing
இல்லவள் மாணாக் கடை?
English translation
What is rare when wife is good What can be there when she is bad?
Tamil meaning
மனைவி நற்பண்பு உடையவளானால் வாழ்க்கையில் இல்லாதது என்ன? அவள் நற்பண்பு இல்லாதவளானால் வாழ்க்கையில் இருப்பது என்ன?
Couplet
There is no lack within the house, where wife in worth excels,There is no luck within the house, where wife dishonoured dwells
Explanation
If his wife be eminent (in virtue), what does (that man) not possess ? If she be without excellence, what does (he) possess ?
திண்மைஉண் டாகப் பெறின்.
English translation
What greater fortune is for men Than a constant chaste woman?
Tamil meaning
இல்வாழ்க்கையில் கற்பு என்னும் உறுதிநிலை இருக்கப் பெற்றால், பெண்ணைவிட பெருமையுடையவை வேறு என்ன இருக்கின்றன?
Couplet
If woman might of chastity retain,What choicer treasure doth the world contain
Explanation
What is more excellent than a wife, if she possess the stability of chastity ?
பெய்யெனப் பெய்யும் மழை.
English translation
Her spouse before God who adores, Is like rain that at request pours
Tamil meaning
வேறு தெய்வம் தொழாதவளாய்த் தன் கணவனையே தெய்வமாகக் கொண்டு தொழுது துயிலெழுகின்றவள் பெய் என்றால் மழை பெய்யும்.
Couplet
No God adoring, low she bends before her lord;Then rising, serves: the rain falls instant at her word
Explanation
If she, who does not worship God, but who rising worships her husband, say, "let it rain," it will rain
5 more kurals, unlocked.
Continue this paper, plus get every question across all 48 TNPSC previous year papers with bilingual explanations, mock-exam mode and progress tracking.
- All 10 kurals from this paper with explanations — in English and Tamil
- 48 papers across Group 1, 2/2A and 4/VAO — 9,600+ kurals total
- Mock-exam mode with 3-hour timer and 1/3 negative marking
- Insights & analytics — topic accuracy and time-per-question