இன்னா செய்யாமை
Not Doing Evil
Kurals 311–320 from அறத்துப்பால் (Virtue). Each kural is a two-line couplet — Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.
செய்யாமை மாசற்றார் கோள்.
English translation
The pure by faith mean pain to none Though princely wealth by that is won
Tamil meaning
சிறப்பைத்தருகின்ற பெருஞ் செல்வத்தைப் பெறுவதாக இருந்தாலும், பிறர்க்குத் துன்பம் செய்யாதிருத்தலே மாசற்றவரின் கொள்கையாம்.
Couplet
Though ill to neighbour wrought should glorious pride of wealth secure,No ill to do is fixed decree of men in spirit pure
Explanation
It is the determination of the spotless not to cause sorrow to others, although they could (by so causing) obtain the wealth which confers greatness
செய்யாமை மாசற்றார் கோள்.
English translation
The spotless hearts seek not revenge Though Malice does the worst in rage
Tamil meaning
ஒருவன் கறுவுகொண்டு துன்பம் செய்த போதிலும் அவனுக்கு திரும்ப துன்பம் செய்யாதிருத்தலே மாசற்றவரின் கொள்கையாகும்.
Couplet
Though malice work its worst, planning no ill return, to endure,And work no ill, is fixed decree of men in spirit pure
Explanation
It is the determination of the spotless not to do evil, even in return, to those who have cherished enmity and done them evil
உய்யா விழுமந் தரும்.
English translation
Revenging even causeless hate Bad-blood breeds and baneful heat
Tamil meaning
தான் ஒன்றும் செய்யாதிருக்கத் தனக்குத் தீங்கு செய்தவர்க்கும் துன்பமானாவற்றைச் செய்தால் செய்தபிறகு தப்பமுடியாத துன்பத்தையே கொடுக்கும்.
Couplet
Though unprovoked thy soul malicious foes should sting,Retaliation wrought inevitable woes will bring
Explanation
In an ascetic inflict suffering even on those who hate him, when he has not done them any evil, it will afterwards give him irretrievable sorrow
நன்னயஞ் செய்து விடல்.
English translation
Doing good-turns, put them to shame Thus chide the evil who do harm
Tamil meaning
இன்னா செய்தவரைத் தண்டித்தல் அவரே நாணும் படியாக அவருக்கு நல்லுதவி செய்து அவருடைய தீமையையும் நன்மையையும் மறந்து விடுதலாகும்.
Couplet
To punish wrong, with kindly benefits the doers ply;Thus shame their souls; but pass the ill unheeded by
Explanation
The (proper) punishment to those who have done evil (to you), is to put them to shame by showing them kindness, in return and to forget both the evil and the good done on both sides
தந்நோய்போல் போற்றாக் கடை.
English translation
What does a man from wisdom gain If he pines not at other's pain?
Tamil meaning
மற்ற உயிரின் துன்பத்தை தன் துன்பம் போல் கருதிக் காப்பாற்றா விட்டால் பெற்றுள்ள அறிவினால் ஆகும் பயன் உண்டோ.
Couplet
From wisdom's vaunted lore what doth the learner gain,If as his own he guard not others' souls from pain
Explanation
What benefit has he derived from his knowledge, who does not endeavour to keep off pain from another as much as from himself ?
5 more kurals, unlocked.
Continue this paper, plus get every question across all 48 TNPSC previous year papers with bilingual explanations, mock-exam mode and progress tracking.
- All 10 kurals from this paper with explanations — in English and Tamil
- 48 papers across Group 1, 2/2A and 4/VAO — 9,600+ kurals total
- Mock-exam mode with 3-hour timer and 1/3 negative marking
- Insights & analytics — topic accuracy and time-per-question