அருளுடைமை
Compassion
Kurals 241–250 from அறத்துப்பால் (Virtue). Each kural is a two-line couplet — Tamil text, transliteration, English translation, meaning and a short explanation.
பூரியார் கண்ணும் உள.
English translation
The wealth of wealth is wealth of grace Earthly wealth e'en the basest has
Tamil meaning
பொருள்களாகிய செல்வங்கள் இழிந்தவரிடத்திலும் உள்ளன; (உயர்ந்தவரிடத்தில் மட்டுமே உள்ள) அருளாகிய செல்வமே செல்வங்களில் சிறந்த செல்வமாகும்.
Couplet
Wealth 'mid wealth is wealth 'kindliness';Wealth of goods the vilest too possess
Explanation
The wealth of kindness is wealth of wealth, in as much as the wealth of property is possessed by the basest of men
தேரினும் அஃதே துணை.
English translation
Seek by sound ways good compassion; All faiths mark that for-salvation
Tamil meaning
நல்ல வழியால் ஆராய்ந்து அருளுடையவர்களாக விளங்க வேண்டும்; பலவழிகளால் ஆராய்ந்து கண்டாலும் அருளே வாழ்க்கைக்குத் துணையாக இருக்கும்.
Couplet
The law of 'grace' fulfil, by methods good due trial made,Though many systems you explore, this is your only aid
Explanation
(Stand) in the good path, consider, and be kind. Even considering according to the conflicting tenets of the different sects, kindness will be your best aid, (in the acquisition of heavenly bliss.)
இன்னா உலகம் புகல்.
English translation
The hearts of mercy shall not go Into dark worlds of gruesome woe
Tamil meaning
அறியாமையாகிய இருள் பொருந்திய துன்ப உலகில் இருந்து வாழும் வாழ்க்கை, அருள் பொருந்திய நெஞ்சம் உடையவர்களுக்கு இல்லை.
Couplet
They in whose breast a 'gracious kindliness' resides,See not the gruesome world, where darkness drear abides
Explanation
They will never enter the world of darkness and wretchedness whose minds are the abode of kindness
தன்னுயிர் அஞ்சும் வினை.
English translation
His soul is free from dread of sins Whose mercy serveth all beings
Tamil meaning
தன் உயிரின் பொருட்டு அஞ்சி வாழ்கின்ற தீவினை, உலகில் நிலைபெற்றுள்ள மற்ற உயிர்களைப் போற்றி அருளுடையவனாக இருப்பவனுக்கு இல்லை.
Couplet
Who for undying souls of men provides with gracious zeal,In his own soul the dreaded guilt of sin shall never feel
Explanation
(The wise) say that the evils, which his soul would dread, will never come upon the man who exercises kindness and protects the life (of other creatures)
மல்லன்மா ஞாலங் கரி.
English translation
The wide wind-fed world witness bears: Men of mercy meet not sorrows
Tamil meaning
அருளுடையவராக வாழ்கின்றவர்களுக்குத் துன்பம் இல்லை, காற்று இயங்குகின்ற வளம் பெரிய உலகத்தில் வாழ்வோரே இதற்குச் சான்று ஆவர்.
Couplet
The teeming earth's vast realm, round which the wild winds blow,Is witness, men of 'grace' no woeful want shall know
Explanation
This great rich earth over which the wind blows, is a witness that sorrow never comes upon the kindhearted
5 more kurals, unlocked.
Continue this paper, plus get every question across all 48 TNPSC previous year papers with bilingual explanations, mock-exam mode and progress tracking.
- All 10 kurals from this paper with explanations — in English and Tamil
- 48 papers across Group 1, 2/2A and 4/VAO — 9,600+ kurals total
- Mock-exam mode with 3-hour timer and 1/3 negative marking
- Insights & analytics — topic accuracy and time-per-question